Caratteristiche dell'interpretazione simultanea

Molteplici opzioni di ascolto per i partecipanti all'evento

Attraverso la nostra piattaforma Ablioconference possiamo fornire un'ampia scelta di opzioni di ascolto ai partecipanti:

Mobile app:
Utilizzando i loro smartphone o tablet, i partecipanti in loco scaricano l'app AblioAudience app for Android o iOS, enter the event code and select their preferred language.

Questa opzione è valida anche per i partecipanti da remoto, tipicamente per chi partecipa alla videoconferenza dal proprio computer e ascolta la traduzione attraverso lo smartphone. In questo caso si utilizzano gli altoparlanti del computer per ascoltare la videoconferenza in lingua originale e le cuffie dello smartphone per ascoltare la traduzione (o viceversa). Queste impostazioni offrono la migliore esperienza all'utente, poiché replicano ciò che accade di solito negli eventi dal vivo, dove i suoni originali e quelli della traduzione provengono da due fonti separate, e consentono di concentrarsi sull'audio più rilevante regolando in modo indipendente i due volumi.

Applicazione web/widget:
I partecipanti da remoto possono ascoltare la traduzione attraverso una pagina web, sullo stesso dispositivo con cui partecipano alla videoconferenza o alla piattaforma di eventi virtuali. È sufficiente disattivare l'uscita audio sul lettore video del computer mentre guardano l'evento: tutti i contenuti visivi appariranno sull'interfaccia della videoconferenza, mentre tutti i contenuti audio saranno ascoltati tramite la web app Ablioaudience. Tradotto con www.DeepL.com/Translator (versione gratuita)

Webcast multilingue::
Il webcast multilingue include sia la fonte video originale che i canali di traduzione all'interno della stessa pagina del browser. È come un canale YouTube o Vimeo, ma è dotato di un selettore per ascoltare il canale di traduzione preferito ed eventualmente mescolarlo con l'audio originale. È l'opzione ideale per gli utenti che si limitano a partecipare all'evento in "modalità webinar".

Flussi incorporati:
Sia le web app che i webcast possono essere incorporati in qualsiasi pagina web o app di terze parti, nonché in altre piattaforme di eventi virtuali, consentendo agli utenti di sfruttare tutte le funzionalità aggiuntive a disposizione, come la chat istantanea, i sondaggi, ecc.

Flussi nativi:
I nostri servizi di interpretariato sono resi disponibili all'interno delle piattaforme di videoconferenza come Zoom o Webex che offrono canali di traduzione già disponibili all'interno delle loro piattaforme, sfruttando quindi le funzionalità avanzate di gestione e controllo da parte dei nostri operatori.

Flussi audio:
Ogni canale di traduzione può essere iniettato in qualsiasi sistema radio-infrarosso basato su hardware e reso disponibile al pubblico attraverso la propria distribuzione. Questi canali possono anche essere utilizzati per il re-streaming, la codifica o il mixaggio in qualsiasi altra applicazione o lettore, consentendo ai produttori di generare i propri flussi multitraccia o applicazioni personalizzate.

La nostra piattaforma flessibile accetta l'ingresso della sorgente dei diffusori da qualsiasi tipo di dispositivo di ingresso, come una videoconferenza, NDI, OBS Studio o un ingresso USB A/V dalla console del mixer.

La piattaforma, completata dal nostro AWB Wi-Fi Broadcaster, diventa poi un sistema completo, che fornisce i feed di traduzione audio attraverso la propria rete Wi-Fi dedicata, assicurando una copertura ottimale per grandi platee con migliaia di ascoltatori contemporaneamente e superando ogni potenziale limite di connettività Internet nel luogo dell'evento.

Può funzionare anche in combinazione con i tradizionali sistemi di interpretazione simultanea come Bosch, Auditel o Sennheiser, consentendo l'inserimento dei feed audio di traduzione da un sistema all'altro.

Per i vostri eventi dal vivo

Per le vostre conferenze web e per gli eventi ibridi

Disponibile per la piattaforma di videoconferenza o di evento virtuale di vostra scelta, permette di scegliere le opzioni di ascolto preferite dai vostri partecipanti.

Sottotitoli e voci fuori campo

Possiamo fornire servizi di editing aggiuntivi come sottotitoli e voice-over in post-produzione. I flussi di traduzione del vostro evento, registrati in diretta, saranno modificati per produrre video con sottotitoli o voci fuori campo, da rendere disponibili per la riproduzione on demand sui vostri siti web o canali social.

Assistenza tecnica in loco e noleggio di attrezzature

Di solito assistiamo da remoto gli event manager e i fornitori di servizi tecnici che si occupano della produzione tecnica presso la sede dell'evento, in modo che il nostro servizio sia perfettamente integrato nella produzione dell'intero evento, ma se necessario possiamo anche fornire l'assistenza tecnica in loco e il noleggio di attrezzature speciali, in genere tramite tecnici esperti selezionati all'interno della nostra rete di Ablioconference Reseller.  

Servizi aggiuntivi:

en_USEnglish