Alessandra Checcarelli Interprete di conferenza

foto interprete alessandra checcarelli

Interprete di conferenza

Italiano (madrelingua), Inglese B, Tedesco B, Francese C

Incarichi

Interprete di conferenza (in presenza e da remoto), interprete di trattativa, chuchotage, traduzioni, trascrizioni, sottotitolazione live con respeaking, chef d’equipe, consulente linguistica, relatrice.

Breve presentazione con studi e certificazioni

Alessandra Checcarelli (Perugia, 27/11/1985) è un’interprete, traduttrice e respeaker italiana ed esercita la libera professione dal 2010.
Dopo aver conseguito la maturità linguistica a pieni voti, si è laureata con lode nel 2007 in Mediazione Linguistica e Culturale all’Università San Pio V (attuale UNINT) di Roma e si è specializzata in Interpretariato di Conferenza allo Sprachen&Dolmetscher Institut di Monaco di Baviera e all’Università San Pio V (attuale UNINT) di Roma, dove si è laureata con lode nel 2010 con una tesi sperimentale sul rapporto tra l’interprete e l’intelligenza artificiale.
In seguito, ha frequentato corsi professionalizzanti di respeaking per la produzione di sottotitoli in tempo reale per programmi televisivi e conferenze. Nel corso degli anni ha frequentato anche corsi, seminari e workshop di dizione, voice-coaching, comunicazione efficace, terminologia giuridica, terminologia medica, interpretariato di comunità, leadership e intelligenza emotiva, e aggiornamento professionale.

Principali attività/clienti/progetti:

Alessandra Checcarelli ha lavorato anche nel turismo, è stata insegnante di lingua inglese e tedesca presso scuole internazionali e per certificazioni linguistiche e ha partecipato a varie interviste sulla professione dell’interprete e del respeaker e a vari open day e webinar organizzati dall’Università Carlo Bo di Roma. Inoltre, è stata relatrice in occasione di due conferenze rivolte a traduttori e interpreti professionisti organizzate da Language Education Online e Interpreter Education Online.
Dal 2013 è membro dell’Associazione Internazionale di Respeaking onA.I.R. – Intersteno Italia, nell’ambito della quale ha ricoperto i ruoli di: esperta di lingua tedesca, social media manager, membro di giuria responsabile della gara di Produzione Testo in vari congressi Intersteno, tesoriera e segretaria del consiglio direttivo, interprete, respeaker, relatrice, podcaster, nonché autrice e traduttrice di articoli in collaborazione con l’Accademia Aliprandi-Rodriguez di Firenze e la rivista internazionale TIRO di Intersteno. Dal 2017 è iscritta all’albo del Tribunale Civile di Roma come consulente per le lingue inglese e tedesco.
Come interprete di conferenza, traduttrice o respeaker Alessandra Checcarelli ha lavorato in svariati ambiti, quali: alimentazione, agricoltura, ambiente, costruzioni, arte e intrattenimento, cosmetica, diritto civile e penale, economia e finanza, medicina e sanità, politica e istituzioni, religione, filosofia, scienza, tecnologia, diritti umani, trasporti, infrastrutture, annoverando tra i suoi clienti: organizzazioni, cooperative, aziende multinazionali in vari settori, reti di esperti, società di ricerche di mercato, enti di promozione sociale, fondazioni, musei, istituzioni (locali, nazionali, europee e internazionali), partiti politici, ambasciate, università, istituti di cultura, istituti di sanità, associazioni culturali e sindacali, festival, camere arbitrali, studi legali, tribunali, compagnie teatrali e assicurative, congregazioni religiose, produzioni cinematografiche, studi televisivi.
Tra i personaggi di rilievo internazionale interpretati figurano: Franz Baumann, Mark Zuckerberg, Martin Kocher, Emmanuel Macron, Marine Le Pen, Donald Trump, Angela Merkel, Theresa May, Elisabetta II, Papa Francesco.

Altre attività o cose da segnalare:

Alessandra Checcarelli coordina anche team di interpreti, utilizza software di scrittura e di riconoscimento vocale per la traduzione, la trascrizione e la sottotitolazione live e i sistemi e le piattaforme di interpretazione simultanea, consecutiva, interpretariato telefonico e via video. Conosce inoltre il linguaggio HTML e al di fuori del lavoro gestisce un’associazione culturale, un blog e due podcast; da sempre ama la lettura, l’arte, i viaggi e lo sport.

Strumenti di lavoro

Interpretariato: Ablioconference, Ablio OPI, altre piattaforme di interpretariato telefonico e da remoto (Boostlingo, Cadence, Clevercast, Google Meet, KUDO, Interactio, Interprefy, InterpretersPortal, ipDTL, LiveVoice, Microsoft Teams, Rafiky, Skype, Translit, Veasyt Live, Verspeak, Voiceboxer, Voyce, ZipDx, Zoom)
Sottotitolazione live: Dragon Naturally Speaking, StreamText, Aegisub, Audacity, TextOnTop, AI Media, Zoom.

Sito web:

https://www.interpretetraduttricesimultanea.com

Social media:

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/alessandracheccarelli
Facebook: https://www.facebook.com/alessandracheccarelliinterpretetraduttrice
Twitter: https://twitter.com/ACheccarelli85
YouTube: https://www.youtube.com/@alessandracheccarelli
Instagram: https://www.instagram.com/alessandracheccarelli
Pinterest: https://www.pinterest.it/acheccarelli85/